SIÈGE SOCIAL | HEAD OFFICE

5158, boul. Saint-Laurent, Montréal (Québec)  H2T 1R8
T (1) 514-288-7788 / (1) 888-288-2837
F (1) 514-288-3355
info@cavadesoi.com

OUEST CANADIEN | WESTERN CANADA

The Edit Space – Joyce Ma 110-1355 Parker Street Vancouver (Colombie-Britannique) V5L 2J9
T (1) 604 685 4508
F (1) 604 685 4509

SALLE D'EXPOSITION | SHOWROOM

63 Wingold Ave. Toronto (Ontario)  M6B 1P5.Suite 200A
T (1) 416-777-9722 / (1) 866.297.9722
F (1) 413-777-9740

Contact: REIASTUDIO 
Elsa Reia: elsa@reiastudio.com
www.reiastudio.com

Bientôt en ligne. / Coming soon

English

Matière à savoir faire

Depuis 1972, ça va de soi prend le temps de marier matière et savoir-faire. Le temps de bien choisir ses fibres parmi les plus nobles, laines douceur ou chaleur issues de terres éloignées, cotons rares d’Égypte qui portent la signature des sols qui les ont vus pousser. Le temps de rencontrer les maîtres-fileurs les plus réputés au monde, ceux d’Italie, qui donnent corps, élégance et couleur à la matière brute. Le temps de bien faire les choses, de soigner le détail imperceptible qui confère à la simplicité son unicité. Le temps de regarder les femmes évoluer pour créer des pièces qui vivent avec elles du matin au soir et éliminent les frontières des saisons, des époques et des générations. Depuis quelques années, les fondateurs de ça va de soi, Antoine Nasri et Odile Bougain, prennent aussi le temps de transmettre leur savoir-faire unique à leurs enfants, dans ce qui est en voie de devenir une merveilleuse histoire de famille.

Matière à savoir faire

Depuis 1972, ça va de soi prend le temps de marier matière et savoir-faire. Le temps de bien choisir ses fibres parmi les plus nobles, laines douceur ou chaleur issues de terres éloignées, cotons rares d’Égypte qui portent la signature des sols qui les ont vus pousser. Le temps de rencontrer les maîtres-fileurs les plus réputés au monde, ceux d’Italie, qui donnent corps, élégance et couleur à la matière brute. Le temps de bien faire les choses, de soigner le détail imperceptible qui confère à la simplicité son unicité. Le temps de regarder les femmes évoluer pour créer des pièces qui vivent avec elles du matin au soir et éliminent les frontières des saisons, des époques et des générations. Depuis quelques années, les fondateurs de ça va de soi, Antoine Nasri et Odile Bougain, prennent aussi le temps de transmettre leur savoir-faire unique à leurs enfants, dans ce qui est en voie de devenir une merveilleuse histoire de famille.

Knits are in our nature

Since 1972, ça va de soi has taken the time to make knits part of our very nature. We’ve taken the time to choose our fibres carefully: the finest soft and warm wools from faraway lands, and the rarest Egyptian cottons that bear the name of the soil that witnessed them grow. We’ve taken the time to meet master spinners from Italy—the best in the world—who give body, elegance and colour to the raw materials. The time to do things well and to pay attention to the imperceptible details that transform clothing from simple to unique. The time to observe how women move, so that we can create pieces that travel with them from morning to night and eliminate the boundaries between seasons, eras and generations. For several years, ça va de soi founders Antoine Nasri and Odile Bougain have also taken the time to pass their unique know-how on to their children, turning knitwear into a wonderful family affair.

Le slow-wear, dans nos gênes

À l’instar du slow-food, le slow-wear n’est pas une nouvelle mode. Le slow-wear se veut un retour à l’essentiel, à un art de vivre éthique et intelligent qui respecte l’environnement, bien sûr, mais également la nature profonde de chacune. Rien d’obligé dans cette approche, sinon le plaisir d’être soi, en toute élégance et en tout confort. Au coeur du slow-wear, il y a la matière. Une matière naturelle et éthique, d’une qualité supérieure qui résiste au temps. Une matière que l’on décline en créations épurées qui s’imposent par leur élégance et leur perfection et font la place belle à celles qui les portent. Cette philosophie, ça va de soi la pratique depuis ses tout débuts, voilà près de 30 ans, et a fait siennes ses valeurs avant même la naissance du mot.

Laines et cotons ça va de soi sont choisis parmi les beaux, traités avec grand art par des maîtres, et transformés en pièces essentielles dans des collections toujours actuelles qui n’ont plus rien de saisonnières ni d’annuelles. Les créations de ça va de soi traversent les ans sans que l’on s’en lasse. Il n’est pas rare de croiser au détour d’une rue une femme portant un ça va de soi vieux de dix ans ou de voir nos filles devenues grandes donner à nos cardigans ou robes ça va de soi une seconde vie !

Les boutiques ça va de soi reflètent aussi cette philosophie et s’inscrivent dans une continuité harmonieuse. Nous vous invitons à y redécouvrir l’essence fondamentale du vêtement.

Slow wear is in our genes

Like slow food, slow wear is in no way a new fashion. Instead, slow wear is a return to the essential, to an ethical, intelligent art of living that respects the environment, of course, but also the very nature of each and every one of us. There is no trend to follow in this attitude, except perhaps the pleasure of being oneself in elegance and comfort. At the heart of slow wear is the fibre. Natural, ethical, and of a superior quality that withstands the test of time. A fibre that we turn into pure designs that make a statement through elegance and perfection, and let the wearer take centre stage. This philosophy has driven ça va de soi since its very beginnings, nearly 30 years ago, and shaped our values even before the term “slow wear” was invented.

Ça va de soi wools and cottons are chosen from among the best, handled with consummate skill by masters, and transformed into wardrobe essentials in collections that are always current but never seasonal or trendy. Ça va de soi creations traverse the years without losing their appeal. It is not uncommon for us to spot a woman in the street wearing a ça va de soi sweater from ten years ago, or see our two daughters, now adults, give ça va de soi cardigans or dresses a second life!

Ça va de soi boutiques also reflect this philosophy and make up part of a harmonious whole. We invite you to visit them and rediscover the fundamental essence of clothing.

Le bouton, objet d’art

Un grand vêtement se reconnaît à sa coupe impeccable, mais aussi au soin apporté à sa finition et aux détails. Les boutons font partie de ces détails. Pour ça va de soi, le bouton relève de l’art. Purement décoratif ou pratique, amusant ou sobre, contrasté ou estompé, le bouton n’est jamais choisi au hasard. Sera-t-il original ou classique ? En matière brute ou délicate ? Discret ou coloré ? Mat, brillant, translucide ? La seule règle, c’est qu’il s’harmonise à la teinte et à l’esprit du vêtement. C’est pourquoi nos boutons font l’objet de la même recherche que les fils, sans compromis.

Ça va de soi n’utilise que des boutons créés par les maisons les plus réputées, parfois selon ses propres indications. La matière première est toujours naturelle : nacre issue de l’huître, de la coquille saint-jacques, de la palourde et autres coquillages selon la nuance et l’irisé recherchés ; bois et noix du monde entier, chacun choisi pour sa teinte et ses veinures particulières ; corozo, ce célèbre ivoire végétal issu d’un palmier. Et puis, au-delà de la matière, il y a la qualité de la confection qui ne trompe pas. Dans le choix de ses boutons, ça va de soi s’attarde à la beauté de la forme, à la précision du polissage, à la richesse du coloris et au fini, souvent fait à la main. Les boutons ça va de soi sont de purs bijoux, à mille lieues du bouton de polyester-nylon commun que l’on retrouve souvent parce que moins cher.

The Art of Buttons

The hallmark of good clothes is an impeccable cut, along with careful tailoring and refined details. The buttons on a garment make up one of these details. For ça va de soi, buttons are almost an art form. Purely decorative or practical, witty or serious, striking or subdued — no matter what the style, they are never chosen randomly. Should they be original or classic in design? Rough or polished in texture? Discreet or bright? Matte, shiny or translucent? Our only rule is that they match the colour and spirit of the clothing. And that’s why we hunt down our buttons in the same way we search for our wools — without compromise.

Ça va de soi uses only buttons made by the bestreputed companies. Sometimes, they’re custom-made to our specifications. The raw material is always natural: mother-of-pearl from oysters, scallops, clams and other shells, depending on the nuance and pearliness sought; wood and nutshells from around the world, each chosen for their hue and particular grain; and corozo, the legendary vegetable ivory taken from the palm tree. But beyond the material, the production quality must be flawless. In choosing buttons, ça va de soi looks for beauty of form, precise polishing, rich colours, and hand finishes when possible. Ça va de soi buttons are little jewels, a thousand leagues from the polyester-nylon button so commonplace because it is so cheap to produce.

Le plus beau au monde

En matière de coton, la dimension terroir est aussi importante que pour le vin. Depuis l’antiquité, les terres du nord de l’Égypte sont reconnues pour produire les plus belles variétés de coton, celles dont les fibres extra-longues, aussi appelées soies, se transforment en fils fins, soyeux et résistants. Sur ces terres à dimension humaine, on continue de cultiver le coton à l’ancienne. On laisse reposer le sol lorsque les conditions ne sont pas idéales et on cueille le coton à la main, avec soin. C’est là que les fileurs italiens les plus réputés puisent leur matière première, notamment les giza 45 et 70, ces cotons à soies extra-longues qui inspirent depuis des années les créations de ça va de soi.

Sa passion pour les fils pousse d’ailleurs ça va de soi à explorer le globe en quête de fibres nouvelles. C’est en Égypte, encore une fois, dans le riche delta du Nil, qu’elle a trouvé le Karnak-Menoufi, une variété aussi ancienne que rare. Ce coton foncé par le limon du fleuve n’est cultivé que les années où la nature et le sol s’y prêtent. Interrompue pendant dix ans, sa culture reprend, en quantité si limitée que les stocks se vendent uniquement aux enchères. Véritable légende pour les gens du métier, ce coton à soies longues, filé ultra-fin, vous est proposé dans des modèles épurés qui laissent toute la place à cette matière unique entre toutes.

The most beautiful in the world

When it comes to cotton, the soil that produces it is just as important as the notion of terroir for wine. Since antiquity, the land of northern Egypt has been recognized as producing the best cotton: varieties of extra-long staple (ELS), as the fibres are called, which are transformed into fine, silky, resistant threads. On this land with a human dimension, cotton is still grown as it was centuries ago. The soil is left fallow if the conditions are not ideal, and the cotton is carefully picked by hand. It is in Egypt that the most reputable Italian spinners find their raw material, notably Giza 45 and 70, cottons with extra-long fibres (ELS) that have inspired ça va de soi creations over the years.

Our passion for exquisite materials pushes ça va de soi to explore the globe in search of new fibres. It was in Egypt, once again, in the rich Nile Delta, that we found Karnak-Menoufi, a variety as ancient as it is rare. Darkened by the silt of the river, this cotton is grown only during years when nature and the soil create the right conditions. After a ten-year halt, this fibre is once again being farmed, in quantities so limited that the stocks are sold only by auction. Legendary in the trade, this cotton with long silks, spun ultra-fine, is offered in understated models that allow this unique material to take centre stage.

La laine dans tous ses états

Nous entretenons avec la laine une relation très intime. Qui n’a pas l’impulsion de porter à sa joue un cachemire ou une laine extra-fine pour en apprécier la douceur presque sensuelle… Au-delà de tous les qualificatifs, c’est au toucher que l’on reconnaît la qualité d’un tricot, qui se traduit par une légèreté et une douceur supérieures. Cette qualité porte un chiffre : le micron. Le micron, qui correspond à un millième de millimètre, est en fait le diamètre de la fibre. La qualité et le prestige d’une laine sont inversement proportionnels à son micron, déterminé par la partie de l’animal d’où provient la toison. Une laine ultra-fine, d’un micron de 16 ou 18 par exemple, est d’une douceur telle qu’elle se porte à même la peau. Dans une laine ultra-fine, vous n’avez jamais trop chaud ni trop froid. Aérée, elle s’adapte à la température de votre corps et de votre environnement, offrant une ventilation efficace à l’intérieur ou une protection thermique unique à l’extérieur. Résultat : nos laines de micron fin ne piquent tout simplement jamais. Côté chaleur, il est faux de croire qu’elle augmente avec le micron. La laine de micron fin possède des qualités isolantes et absorbantes qui lui confèrent une chaleur que n’ont pas les laines épaisses de gros micron. Les laines que choisit ça va de soi se situent entre 15 et 19 microns, fait rare dans le milieu du tricot où la norme oscille plutôt autour des 24 microns. Même nos gros pulls enveloppants sont faits de fils fins, que l’on double ou triple pour vous faire traverser la froidure en grand confort. Les laines se distinguent également par leur filage, cardé ou peigné. Notre cachemire et notre laine vierge sont des fibres cardées, plus chaudes, plus solides et d’une esthétique plus rustique. Notre mérino extra-fin s’inscrit dans la catégorie des laines peignées, plus raffinées parce que d’apparence parfaitement uniforme. Le style du tricot dicte le choix de la technique.

Wool in all its glory

Wool inspires in us a very intimate relationship. We all instinctively rub cashmere or extra-fine wool against our cheeks to feel their sensual softness. We recognize a knit’s quality—a certain lightness and softness—by touch. This quality is measured in microns. A micron, or one-thousandth of a millimetre, is used to measure a fibre’s diameter. The better the quality and prestige of wool, the lower the number of microns, which is determined by the place on the animal where the wool was sheared. An ultra-fine wool of 16 or 18 microns, for example, is so soft that it can be worn against the skin. When you don ultra-fine wool clothing, you’re never too hot or too cold. The airy texture adapts to your body temperature and your environment, ventilating indoors and offering thermal protection outdoors. The result? Our fine-micron wools never itch! A higher micron does not necessarily mean more warmth, however. Fine-micron yarn offers insulating and absorbing properties that make it warmer than large-micron, thicker wools. ça va de soi chooses yarns that measure between 15 and 19 microns, a rare standard of quality in the world of knits, where the average hovers around 24 microns. Even our oversize, enveloping sweaters are made of fine fibres that we double or triple to help you survive the cold in complete comfort. Wools are also distinguished by the technique used to prepare them for spinning, either carding or combing. Our cashmere and virgin wool are carded fibres, for more warmth and durability and for a more rustic finish. Our extra-fine merino falls into the category of combed wools, which are more refined since they look perfectly even. The style of knit dictates the choice of technique.

Le renouveau du châle

L’origine du châle remonte à l’Antiquité. Venu d’Asie, il est introduit en Europe au XIIe siècle. Dans ce haut lieu du tissage qu’est l’Italie, les tisserands toscans imposent leur art. Leur savoir-faire se perpétue encore de nos jours. Sur notre continent, le châle, relégué aux oubliettes pendant quelques décennies, est réapparu sous la forme élégante du pashmina, ce châle tissé issu de la laine d’une chèvre du même nom, d’une finesse si absolue qu’on peut la faire passer au-travers d’une bague, condition essentielle pour porter le nom.

Ça va de soi poursuit l’aventure en explorant le châle comme élément essentiel de notre quotidien, une pièce qui nous suit partout. Depuis longtemps, ça va de soi rêve d’un châle quatre saisons, tissé, d’une élégante simplicité, que l’on peut porter sur une robe chic lors d’une soirée d’été, sur un jean au bord de la mer, dans le confort de son chez-soi ou en écharpe sur un manteau. Un châle si fin et si léger que l’on peut le glisser dans son sac. Pour donner vie à sa vision du châle parfait, ça va de soi a choisi sa matière fétiche, le mérinos extrafin super 140 de micron 16, un fil unique, souple et brillant, qui s’adapte au corps et à l’environnement. Elle a aussi choisi de retourner à l’essence du tissage, en Toscane, dans une maison de grand renom où le savoir se transmet de génération en génération. Dans cette maison, chaque création est unique, fruit d’une interprétation toute personnelle, que l’on reconnaît dans le détail et la finition de bordure notamment. Chaque pièce porte la « signature » de son maître-tisserand, qui travaille encore à la main selon une technique à la navette devenue rare parce qu’extrêmement difficile.

Voici donc le châle parfait, signé ça va de soi, qui vous est proposé dans un éventail de teintes sublimes. Un grand rectangle de 200 sur 70 cm de laine ultrafine qui, à l’instar du pashmina, se glisse dans un petit anneau. Il deviendra vite pour vous un vêtement essentiel, personnel. C’est pourquoi nous lui avons donné le nom de Mea, à moi.

Revival of a classic

Dating to antiquity, the shawl originated in Asia and was first introduced to Europe in the 12th century. In Italy, where weaving reached a pinnacle, it provided Tuscan weavers with a new form to express their art. Their know-how lives on today. Here in North America, after disappearing from wardrobes for several decades, the shawl reappeared in the elegant form of the pashmina, named for the goat from whose wool it is made. The cloth is so fine that any shawl bearing the name must be able to fit through a ring.

Ça va de soi extends the shawl’s journey by proposing it as a must-have piece that follows you through your day, every day of the year. We’ve long dreamt of creating a simple and elegant fourseason shawl that can drape over a chic dress on summer evenings, pair with jeans at the seaside, wrap you in warmth at home, or dress up any coat. We wanted to make a woven shawl fine and light enough to slip into any handbag.

To bring to life our vision of the perfect shawl, ça va de soi returned to a wonderful material: extra-fine 16-micron Super 140 merino wool. This unique, supple, glossy yarn adapts to the body and to the environment. We also chose to return to the very cradle of weaving, in Tuscany, to a renowned house of weavers where the knowledge is passed down from generation to generation.

Every piece produced in this house is unique, the result of a completely personal interpretation that is recognizable in the details and especially in the finishing of the edges. Every piece bears the signature of its master weaver, who still works by hand using the shuttle technique, an extremely difficult form of craftsmanship and therefore rare today. And so we present the perfect shawl, bearing the ça va de soi signature, offered in an array of sublime hues. Like its pashmina counterpart, this large, ultra-fine wool rectangle measuring 200 by 70 centimetres fits through a small ring. It will quickly become a very personal accessory, the piece you can’t do without. For this reason, we’ve called it Mea, “mine.”

Retour aux sources

Ça va de soi explore la planète sans relâche, à la recherche des laines les plus belles, les plus pures. Après l’Australie et la Nouvelle-Zélande, un retour aux sources s’imposait, dans cette Écosse qui a vu naître l’art de la laine et ses premiers grands artisans. Notre coup de coeur : une filature traditionnelle fondée en 1798 dans l’Aberdeenshire, une région du nord-est de l’Écosse réputée pour ses rivières, ses réserves naturelles et ses châteaux, dont celui de Balmoral, résidence d’été de la Reine.

Cette entreprise travaille à l’ancienne, de manière totalement intégrée : elle élève ses propres moutons, les tond, puis lave, teint, file et tricote leur laine. Nous avons été séduits par sa pure laine dite « nouvelle », parce qu’elle provient uniquement de la première tonte. Dans ce lieu, la matière première est traitée avec respect, à l’eau pure, pour produire une laine naturellement chaude faite pour affronter les vents mordants des landes d’Écosse.

Ça va de soi vous propose trois pièces réconfort. Une écharpe pour femme ou homme, un châle et un plaid dans un éventail de couleurs et de carreaux traditionnels. Des articles authentiques, naturels, pour se garder au chaud, bien à l’abri de la froidure et de l’humidité.

Back to the beginnings

Ça va de soi constantly criss-crosses the globe in search of the most beautiful, purest wools. After Australia and New Zealand, a pilgrimage to the origins of wool was in order. We headed to Scotland, where the art of wool was born and its first great artisans developed.

Our favourite discovery was a traditional spinning mill founded in 1798 in Aberdeenshire, a region in northeastern Scotland known for its rivers, nature reserves and castles, including Balmoral, the Queen’s summer residence.

This company works the old-fashioned way, in a fully integrated, respectful approach. It raises the sheep, shears the fleece, and then washes, dyes, spins and knits the wool. We were particularly enchanted by the pure wool labelled “new,” since it comes solely from the first shearing. In this environment, the raw material is transformed in pure water to produce naturally warm wool that’s ideal for facing the biting winds of the Scottish highlands.

Ça va de soi offers you this wool in three comforting designs: a unisex scarf, a shawl, and a plaid, in a selection of colours and traditional tartans. With these natural, authentic articles, you’ll stay cosy and warm and keep the dampness and chill at bay.

Quand la fonction dicte la forme

Depuis ses débuts, ça va de soi a fait le choix du tricot. Un choix exclusif, assumé, né d'une passion pour la beauté et le confort de la matière.

Ce parti-pris pour la maille sous toutes ses formes a donné lieu à une recherche constante des terroirs les plus réputés, des matières les plus nobles et des artisans les plus reconnus. C'est ainsi que nos collections d'été se déclinent dans les cotons les plus élégants, les plus soyeux, les plus naturels aussi.

Des cotons brillants et fins, aux soies ultra-longues, des cotons égyptiens de qualité supérieure qui conservent toute leur souplesse des années durant.

Le défi était de taille. Il a fallu briser l'image traditionnelle du t-shirt sport. Il a fallu prouver, à force de créativité, que le coton pouvait avoir l'élégance et le mouvement de la soie, la texture et la polyvalence du lin ou de la laine, tout en conservant son confort absolu. Il a fallu jouer avec la matière, l'apprivoiser.

Dans nos créations, rien ne relève du hasard. Chaque fil est choisi pour ses qualités propres, chaque technique adaptée au design et à l'objectif visé, la fraîcheur ou la chaleur, la décontraction ou la séduction.…

Ainsi, le double tricotage, ou interlock, actualisé par ça va de soi, permet de créer des tricots qui s'apparentent au tissé. La surface nette, d'esprit aérospatial, nous ramène cet été aux années 1960 et aux jolis tailleurs Courrèges.

La côte, qu'elle soit 1X1, 1X2 ou 2X2, confère au coton une élasticité naturelle qui convient aux vêtements plus près du corps. La côte donne aussi à la matière une tenue et une mémoire que n'altèrent ni le temps ni le lavage.

Le jersey pur coton, réalisé au moyen de fils ultrafins en double torsion, permet d'obtenir un tricot résistant d'une étonnante légèreté. En fait, grâce aux techniques et aux connaissances actuelles, nous réalisons des jerseys trois fois plus fins qu'en 1980. Le t-shirt se pare aujourd'hui d'une élégance nouvelle. Notre jersey de coton-lycra, seul emprunt au synthétique, répond à un besoin exprimé par les femmes : le tonus. Il inspire à ça va de soi des pièces plus intimes et plus fermes.

Le coton se prête aussi à de multiples jeux de textures qui s'harmonisent à l'esprit de nos créations. C'est ainsi que le filet, le piqué, le tricot épais ou autres viennent casser la monotonie du tricot classique et insuffler à chaque collection des allures et des humeurs uniques et inusitées.

When function dictates form

Since its very beginnings, ça va de soi has chosen to work exclusively with knits. Born from a passion for the beauty and comfort of the material, this choice is a deliberate one.

Our penchant for knits in all their glory has led us to constantly seek out the most celebrated terroirs, the finest yarns and the most reputable craftsmen. For this reason, our summer collections come in the most elegant, silkiest, most natural cottons. These fine, lustrous ultra-long-staple cottons — superiorquality Egyptian cottons — keep their shape and vibrancy for years to come.

For 2012, we took on a major challenge: shattering the T-shirt's traditional sporty image. We sought to prove that with creativity, cotton can match the elegance and movement of silk, and the texture and versatility of linen and wool, yet still remain completely comfortable. To this end, we experimented with materials, tweaking them to suit our purpose.

Nothing is left to chance in our clothing. Every yarn is chosen for its distinct qualities and every technique adapted to the design and the purpose: freshness or warmth, relaxation or seduction… And so the double knit, or interlock, has been updated by ça va de soi to create knits that look like woven fabric. Their smooth, space-age surface takes us back to the 1960s and beautiful Courrèges suits.

Ribbing, whether 1x1, 1x2 or 2x2, endows cotton with a natural elasticity that suits closer-fitting clothes. The ribbing also gives materials hold and a memory that neither time nor washing will erase. Our pure cotton jersey is made with ultra-fine, double-twist thread that yields a surprisingly light-weight, resistant knit. In fact, thanks to current techniques and industry knowledge, we now make jersey that is only one third as thick as in 1980 — and so the T-shirt acquires new elegance.

Our cotton-Lycra jersey, the only knit with a little synthetic, responds to a need expressed by women for tone. It has inspired ça va de soi to create more intimate pieces with a firmer hold.

Cotton also lends itself to countless textural interpretations that fit perfectly with the spirit of our designs. Mesh, piqué and heavy knits break the monotony of the classic knitwear and bring each collection a unique, uncommon look and mood.

Le coton des grands soirs

À l'origine mat et plat, le fil de coton peut être transformé en matière chic des grands soirs grâce à diverses techniques d'ennoblissement qui en font ressortir ou en améliorent l'apparence.

Le mercerisage est la plus connue de ces techniques, parce que la plus courante. Elle consiste à plonger le fil de coton dans un bain chimique pour le faire gonfler et en accroître la brillance. Ce procédé, pourtant associé à des vêtements de luxe, abîme la fibre et n'a qu'un effet temporaire.

C'est pourquoi ça va de soi privilégie plutôt le flambage, une technique d'ennoblissement naturelle qui ne modifie pas le caractère intrinsèque de la fibre, mais en améliore les qualités esthétiques. Lors du flambage, le fil est passé à grande vitesse au-dessus d'une flamme de manière à en éliminer les fibres pelucheuses.

Cette technique, qui relève du grand art, se pratique essentiellement en Italie. Délicate et complexe, elle exige en effet une rare maîtrise, une grande précision et une connaissance parfaite de la matière. Elle exige aussi l'utilisation d'un fil à double torsion aux soies ultra-longues qui se doit, élégance oblige, d'être ultra-fin et de qualité supérieure, comme ceux qu'utilise ça va de soi dans toutes ses collections estivales.

Il en résulte une matière sublime, fine, lisse et lustrée. Une matière durable aussi qui conserve sa forme et son esthétique très longtemps. À mille lieues du coton relax, le coton flambé rivalise d'élégance avec les fibres les plus nobles et se porte aussi bien sur une jupe du soir de taffetas ou de soie que sur un jean. En tout confort.

Cotton at its finest

Natural cotton thread is flat and dull, but it can be transformed into a chic fabric for the most elegant evenings by means of various finishing techniques that enhance its appearance.

Mercerizing is the best known of these techniques, since it is the most common. It consists of dipping the cotton thread into a chemical bath to make it swell and to increase the lustre. Often associated with luxury garments, this process nonetheless damages the fibre, and the effects are temporary.

That's why ça va de soi prefers gassing, a natural finishing technique that does not modify the fibre's intrinsic nature but still improves its esthetic qualities. During gassing, the thread is very quickly passed over a flame to eliminate any fluffy fibres. An art in itself, this delicate, complex technique is practiced mainly in Italy. It requires uncommon mastery, incredible precision and a perfect understanding of the material. It also requires the use of a double-twist, extra-long staple thread that must be ultra-fine and superior-quality if it is to be elegant. This is exactly the thread that ça va de soi chooses for all its summer collections.

The result is sublime — a fine, smooth material with a beautiful lustre. Exceptional durability preserves the shape and appearance for a long time. A thousand leagues from everyday casual cotton, gassed cotton rivals the most exquisite materials in elegance and pairs equally well with a taffeta or silk skirt or with a pair of jeans — and is completely comfortable.

Catalogue

Automne-Hiver | Fall-Winter 2010-11

Catalogue

Automne-Hiver | Fall-Winter 2011-12

coton d’automne / autumn cotton

80 % coton mako d’égypte, 20 % cachemire /
80% egyptian mako cotton, 20% cashmere

Notre coton signature, le mako d’Égypte, se réchauffe d’un fin cachemire. Un essentiel qui permet d’apprivoiser en douceur les premiers froids.

We’ve warmed up our signature cotton, Egyptian mako, with fine cashmere for the season. You’ll find this knit essential as fall’s first cold days arrive.


Viscose stretch

70% viscose, 30% élité™

La viscose est une fibre naturelle qui provient de la pulpe de bois. ça va de soi ne travaille qu’avec la meilleure, celle d’Italie. Mariée à l’Élité, la viscose épouse en douceur et confort les formes du corps et se fait complice de vos journées et de vos soirées. ça va de soi a adopté une toute nouvelle viscose anti-boulochage, issue d’une technique de filage novatrice qui la rend plus légère et plus douce.

Viscose is a natural fibre made from wood pulp. ça va de soi works with only the best of its kind, made in Italy. When paired with Élité, viscose embraces the body’s curves gently and comfortably, the perfect partner for your days and evenings. ça va de soi has adopted a brand-new anti-pilling viscose, developed with an innovative spinning technique that makes the knit softer and lighter.


mérino extra-fin / extra-fine merino

laine de micron 16, peignée
combed 16-micron wool

Une laine rare qui se distingue par sa légèreté, sa douceur et sa brillance. Une laine toutes saisons qui se porte sur la peau, confort ultime de l’élégance. ça va de soi lui est fidèle depuis ses débuts parce qu’elle se prête à toutes ses idées, des plus audacieuses aux plus classiques.

A rare wool that is exceptionally light and soft, with a beautiful sheen. This all-season wool can be worn next to the skin, for ultimate comfort and elegance. ça va de soi has been faithful to this yarn since itsbeginnings because it lends itself to any style, from the most daring to the most classic.


mérino Zque™ et cachemire /
Zque™ merino and cashmere, 16 gg

mérino Zque™, micron 18 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine peignée, jauge 16

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, combed wool, 16 gauge

Une laine du soir, intime et sensuelle, qui glisse sur la peau comme une fine lingerie. Elle se porte sur soi, pour soi. Afin de laisser toute la place à la beauté de la matière parfaite, ça va de soi a privilégié les classiques purs.

An intimate, sensual wool for evenings that slides over the skin like fine lingerie, worn directly on the skin for the pleasure it brings. To showcase all the beauty of this perfect material, ça va de soi has opted for pure classics.wool can be worn next to the skin, for ultimate comfort and elegance. ça va de soi has been faithful to this yarn since itsbeginnings because it lends itself to any style, from the most daring to the most classic.


mérino Zque™ et cachemire /
Zque™ merino and cashmere, 14 gg

mérino Zque™, micron 18 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine peignée, jauge 14

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, combed wool, 14 gauge

Une laine de jour, chaleureuse et enveloppante. Une laine dynamique qui vous suit dans le tourbillon de votre quotidien. Une finesse trompeuse, qui cache une force peu commune.

A warm, enveloping daytime wool, this dynamic knit keeps pace with your daily flurry of activities. Its finesse is deceiving since it conceals uncommon strength.


Flanelle / flannel

mérino extra-fin micron 16 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine cardée, jauge 14

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, carded wool, 14 gauge

Un cachemire de micron 15 fusionné à un mérino extra-fin de micron 16 selon une technique complexe et délicate. La laine est d’abord soufflée, puis cardée en une jauge 14, si fine qu’elle exige un soin particulier au tricotage. Le temps que l’on y consacre se traduit par une légèreté ultime.

A 15-micron cashmere fused to 16-micron extra-fine merino using a complex, delicate technique. The wool is first blown and then carded at 14 gauge, for a yarn so fine that it requires special handling during knitting. The extra time devoted to this yarn translates into a knit of ultimate lightness.


Mérino extra-fin Zque™ / Extra-fine Zque™ merino

laine Zque™ de micron 18, peignée
combed 18-micron Zque™ wool

Une laine tout-aller, d’un naturel urbain, équilibre parfait entre élégance et chaleur. Une laine mercerisée, brillante, qui s’adapte à tous les environnements pour vous faire vivre les chaud-froid de l’hiver en beauté.

A go-anywhere wool that is naturally urban, striking the perfect balance between elegance and warmth. Mercerized for sheen, it adapts to any environment, making winter’s hot and cold contrasts perfectly comfortable.


mérino Zque™ et cachemire /
Zque™ merino and cashmere, 9 gg

mérino Zque™, micron 18 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine peignée, jauge 9

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, combed wool, 9 gauge

Une laine poids-plume et pourtant si douillette, issue de fibres ultra-fines de mérino de Nouvelle-Zélande et de cachemire que l’on souffle pour leur donner ampleur et chaleur. Une laine de grands froids qui se prête au cocooning.

A featherweight wool that is surprisingly cosy, made from ultra-fine New Zealand merino fibres and cashmere, blown to give them fullness and warmth. A wool for the chilliest days, when cocooning is a must.


Laine Vierge / Virgin Wool

super 100, cardée
carded super 100

Une laine pure, d’appellation contrôlée, faite uniquement de fibres australiennes d’un micron moyen de 18. Une laine hautecouture, si douce et si fine qu’on la porte sur la peau.

A pure, controlled-origin wool made exclusively from Australian fibres of 18-micron average. A haute couture wool that is so soft and fine that it is worn next to the skin.


Tweet de laine vierge / Virgin Wool tweed

super 100, cardée
carded super 100

Au XIXe siècle, le tweed était une laine chaude et rude, idéale pour affronter les froids humides des landes d’Écosse. ça va de soi l’a transformée en laine douce et agréable qui nous ramène aux belles journées froides des hivers de notre enfance.

In the 19th century, tweed was a warm, coarse wool, ideal for the cold and damp climate of the Scottish highlands. ça va de soi has transformed this yarn into a soft, very wearable wool that takes us back to the bright, crisp winter days of our childhoods.


Catalogue

Automne-Hiver | Fall-Winter 2011-12

coton d’automne / autumn cotton

80 % coton mako d’égypte, 20 % cachemire /
80% egyptian mako cotton, 20% cashmere

Notre coton signature, le mako d’Égypte, se réchauffe d’un fin cachemire. Un essentiel qui permet d’apprivoiser en douceur les premiers froids.

We’ve warmed up our signature cotton, Egyptian mako, with fine cashmere for the season. You’ll find this knit essential as fall’s first cold days arrive.


Viscose stretch

70% viscose, 30% élité™

La viscose est une fibre naturelle qui provient de la pulpe de bois. ça va de soi ne travaille qu’avec la meilleure, celle d’Italie. Mariée à l’Élité, la viscose épouse en douceur et confort les formes du corps et se fait complice de vos journées et de vos soirées. ça va de soi a adopté une toute nouvelle viscose anti-boulochage, issue d’une technique de filage novatrice qui la rend plus légère et plus douce.

Viscose is a natural fibre made from wood pulp. ça va de soi works with only the best of its kind, made in Italy. When paired with Élité, viscose embraces the body’s curves gently and comfortably, the perfect partner for your days and evenings. ça va de soi has adopted a brand-new anti-pilling viscose, developed with an innovative spinning technique that makes the knit softer and lighter.


mérino extra-fin / extra-fine merino

laine de micron 16, peignée
combed 16-micron wool

Une laine rare qui se distingue par sa légèreté, sa douceur et sa brillance. Une laine toutes saisons qui se porte sur la peau, confort ultime de l’élégance. ça va de soi lui est fidèle depuis ses débuts parce qu’elle se prête à toutes ses idées, des plus audacieuses aux plus classiques.

A rare wool that is exceptionally light and soft, with a beautiful sheen. This all-season wool can be worn next to the skin, for ultimate comfort and elegance. ça va de soi has been faithful to this yarn since itsbeginnings because it lends itself to any style, from the most daring to the most classic.


mérino Zque™ et cachemire /
Zque™ merino and cashmere, 16 gg

mérino Zque™, micron 18 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine peignée, jauge 16

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, combed wool, 16 gauge

Une laine du soir, intime et sensuelle, qui glisse sur la peau comme une fine lingerie. Elle se porte sur soi, pour soi. Afin de laisser toute la place à la beauté de la matière parfaite, ça va de soi a privilégié les classiques purs.

An intimate, sensual wool for evenings that slides over the skin like fine lingerie, worn directly on the skin for the pleasure it brings. To showcase all the beauty of this perfect material, ça va de soi has opted for pure classics.wool can be worn next to the skin, for ultimate comfort and elegance. ça va de soi has been faithful to this yarn since itsbeginnings because it lends itself to any style, from the most daring to the most classic.


mérino Zque™ et cachemire /
Zque™ merino and cashmere, 14 gg

mérino Zque™, micron 18 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine peignée, jauge 14

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, combed wool, 14 gauge

Une laine de jour, chaleureuse et enveloppante. Une laine dynamique qui vous suit dans le tourbillon de votre quotidien. Une finesse trompeuse, qui cache une force peu commune.

A warm, enveloping daytime wool, this dynamic knit keeps pace with your daily flurry of activities. Its finesse is deceiving since it conceals uncommon strength.


Flanelle / flannel

mérino extra-fin micron 16 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine cardée, jauge 14

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, carded wool, 14 gauge

Un cachemire de micron 15 fusionné à un mérino extra-fin de micron 16 selon une technique complexe et délicate. La laine est d’abord soufflée, puis cardée en une jauge 14, si fine qu’elle exige un soin particulier au tricotage. Le temps que l’on y consacre se traduit par une légèreté ultime.

A 15-micron cashmere fused to 16-micron extra-fine merino using a complex, delicate technique. The wool is first blown and then carded at 14 gauge, for a yarn so fine that it requires special handling during knitting. The extra time devoted to this yarn translates into a knit of ultimate lightness.


Mérino extra-fin Zque™ / Extra-fine Zque™ merino

laine Zque™ de micron 18, peignée
combed 18-micron Zque™ wool

Une laine tout-aller, d’un naturel urbain, équilibre parfait entre élégance et chaleur. Une laine mercerisée, brillante, qui s’adapte à tous les environnements pour vous faire vivre les chaud-froid de l’hiver en beauté.

A go-anywhere wool that is naturally urban, striking the perfect balance between elegance and warmth. Mercerized for sheen, it adapts to any environment, making winter’s hot and cold contrasts perfectly comfortable.


mérino Zque™ et cachemire /
Zque™ merino and cashmere, 9 gg

mérino Zque™, micron 18 et cachemire micron 15,
en parts égales, laine peignée, jauge 9

18-micron Zque™ merino and 15-micron cashmere
in equal parts, combed wool, 9 gauge

Une laine poids-plume et pourtant si douillette, issue de fibres ultra-fines de mérino de Nouvelle-Zélande et de cachemire que l’on souffle pour leur donner ampleur et chaleur. Une laine de grands froids qui se prête au cocooning.

A featherweight wool that is surprisingly cosy, made from ultra-fine New Zealand merino fibres and cashmere, blown to give them fullness and warmth. A wool for the chilliest days, when cocooning is a must.


Laine Vierge / Virgin Wool

super 100, cardée
carded super 100

Une laine pure, d’appellation contrôlée, faite uniquement de fibres australiennes d’un micron moyen de 18. Une laine hautecouture, si douce et si fine qu’on la porte sur la peau.

A pure, controlled-origin wool made exclusively from Australian fibres of 18-micron average. A haute couture wool that is so soft and fine that it is worn next to the skin.


Tweet de laine vierge / Virgin Wool tweed

super 100, cardée
carded super 100

Au XIXe siècle, le tweed était une laine chaude et rude, idéale pour affronter les froids humides des landes d’Écosse. ça va de soi l’a transformée en laine douce et agréable qui nous ramène aux belles journées froides des hivers de notre enfance.

In the 19th century, tweed was a warm, coarse wool, ideal for the cold and damp climate of the Scottish highlands. ça va de soi has transformed this yarn into a soft, very wearable wool that takes us back to the bright, crisp winter days of our childhoods.


Grand Montréal
Greater Montreal

1062, rue Laurier Ouest,
Montréal (Québec)  H2V 2K8
(1) 514-278-6016

L | M | M 10h00 - 18h00
J | V 10h00 - 20h00
S | 10h00 - 17h00
D | 12h00 - 17h00

La Maison Ogilvy
1307, rue Sainte-Catherine Ouest,
Montréal (Québec)  H3G 1P7
(1) 514-842-7711, ext. 295

L | M | M 9h00 - 18h00
J | V 9h00 - 21h00
S | 9h00 - 17h00
D | 12h00 - 17h00

Régions de Québec
Quebec Area

1154 Rue St-Jean,
Québec (Québec)  G1R 1S4
(1) 418-692-0077

L | M | M 10h00 - 18h00
J | V 10h00 - 20h00
S | 10h00 - 17h00
D | 12h00 - 17h00

Ontario

459, Sussex Drive,
Ottawa (Ontario)  K1N 6Z4
(1) 613-789-2828

L | M | M 10h00 - 18h00
J | V 10h00 - 20h00
S | 10h00 - 17h00
D | 12h00 - 17h00
  1. SHOWS

  1. CANADA

  2. ÉTATS-UNIS /
    UNITED STATES

  3. ITALIE / ITALY

  4. JAPON / JAPAN

  5. FRANCE

CANADA

  1. QUÉBEC

  2. BROSSARD

  3. GATINEAU

  4. GRANBY

  5. ILE DES SOEURS

  6. MAGOG

  7. MONTRÉAL

  8. MONT-TREMBLANT

  9. QUÉBEC

  10. STE-FOY

  11. ROSEMÈRE

  12. ST-BRUNO

  13. ST-HYACINTHE

  14. ST-LAMBERT

  15. ST-SAUVEUR

  16. TERREBONNE

  1. ONTARIO

  2. BARRIE

  3. BURLINGTON

  4. COLLINGWOOD

  5. ETOBICOKE

  6. KINGSTON

  7. LONDON

  8. MARKHAM

  9. OAKVILLE

  10. OTTAWA

  11. PORT CARLING

  12. RICHMOND HILL

  13. SAULT STE MARIE

  14. STRATFORD

  15. TORONTO

  16. UNIONVILLE

  17. WINDSOR

  1. COLOMBIE-BRITANIQUE/
    BRITISH COLOMBIA

  2. DUNCAN

  3. VANCOUVER

  4. VICTORIA

  5. ALBERTA

  6. CALGARY

  7. EDMONTON

  8. SASKATCHEWAN

  9. REGINA

  1. NOUVEAU-BRUNSWICK/
    NEW-BRUNSWICK

  2. FREDERICTON

  3. Nouvelle-Écosse/
    NOVA SCOTIA

  4. HALIFAX

  5. TERRE-NEUVE/
    NEWFOUNDLAND

  6. ST-JOHN'S

CANADA | ONTARIO | toronto

  1. 290 ION FASHION INC.
    380, Queen St. E,
    Toronto (Ontario)  M5A 1T1
    (1) 647-283-5321
    290ion.com

  2. ANY DIRECT FLIGHT
    1382, Queen Sr. E.,
    Toronto (Ontario)  M4L 1C9
    (1) 416-504-0017
    anydirectflighteast.com

  3. BELLA TMB
    498, Eglinton Ave. W.,
    Toronto (Ontario)  M5N 1A5
    (1) 416-440-8852
    shopbella.ca

  4. ERIETTA FASHIONS
    320, Danforth Ave #2,
    Toronto (Ontario)  M4K 1N8
    (1) 416-778-8363

  5. EWANIKA
    1083, Bathurst St.,
    Toronto (Ontario)  M5R 3G8
    (1) 416-927-9699
    ewanika.ca

  6. HOLT RENFREW & CO
    50, Bloor Street West,
    TORONTO (Ontario)  M4W 1A1
    (1) 416-922-2333
    holtrenfrew.com

  7. HOLT RENFREW & CO
    YORKDALE SHOPPING CENTER,
    TORONTO (Ontario)  M6A 2T9
    (1) 416-789-5377
    holtrenfrew.com

  8. MUST HAVE BY T.K.
    100, Front St. W.,
    Toronto (Ontario)  M5J 1E3
    (1) 416-863-6700

  9. NARNIA
    3236, Yonge Street,
    Toronto (Ontario)  M4N 2L4
    (1) 416-487-7287

  10. POSH CLOTHING
    2016, Queen St E.,
    Toronto (Ontario)  M4L 1J3
    (1) 416-690-5533

  11. ROSSALINDA
    2069 Yonge St
    Toronto (Ontario)  M4S 2A2
    (416) 488-3880

  12. TROVE
    2264, Bloor St. W.,
    Toronto (Ontario)  M6S 1N9
    (1) 416-766-1258
    trove.ca

CANADA | ONTARIO | COLLINGWOOD

  1. CHRISTIE'S CLOTHING
    93, Hurontario,
    Collingwood (Ontario)
    L9V 2L9
    (1) 705-445-2761
    christiesclothing.com

CANADA | ONTARIO | etobicoke

  1. HOLT RENFREW & CO
    SHERWAY GARDENS
    SHOPPING MALL,
    ETOBICOKE (Ontario)  
    M9C 1B8
    (1) 416-621-9900
    holtrenfrew.com

CANADA | ONTARIO | sault ste-marie

  1. THE FASHION SHOP
    555, Queen St.,
    Sault Ste-Marie (Ontario)
    P6A 2A3
    (1) 705-254-6961
    thefashionshop.ca

CANADA | québec | montréal

  1. AM68
    1455, rue Peel #209,
    Montréal (Québec)  
    H3A 1T5
    (1) 514-904-0891

  2. BOUTIQUE JAMES
    4910, Sherbrooke O.,
    Montréal (Québec)  H3Z 1H3
    (1) 514-369-0700
    golfmirage.ca

  3. CLUSIER HABILLEUR
    432, McGill,
    Montréal (Québec)  
    H2Y 2G1
    (1) 514-842-1717
    clusier.com

  4. COLLECTIONS 24 INC.
    1334, Fleury EST,
    Montréal (Québec)  
    H2C 1R3
    (1) 514-387-6712

  5. LES HAUTS ET LES BAS
    4487, Fabre,
    Montréal (Québec)  
    H2J 3V4
    (1) 514-529-7444

  6. HOLT RENFREW & CO
    1300, Sherbrooke O.,
    Montréal (Québec)  H3G 1H9
    (1) 514-842-5111
    holtrenfrew.com

  7. LINDAZ
    2360, Lucerne RD. #6,
    Montréal (Québec)  H3R 2K2
    (1) 514-739-3686

  8. LOLA & EMILY
    3475, Boul. St-Laurent,
    Montréal (Québec)  
    H2X 2T6
    (1) 514-288-7598
    lolaandemily.com

  9. PREMIUM
    1385, Greene Avenue,
    Montréal (Québec)  H3Z 2A9
    (1) 514-937-3627

  10. ARTHUR QUENTIN
    3960, Saint-Denis,
    Montréal (Québec)  H2W 2M2
    (1) 514-843-7513

  11. COLLECTION 24
    1334, rue Fleury E,
    Montréal (Québec)  H2C 1R3
    (1) 514-387-6712

CANADA | québec | Québec

  1. BOUTIK SUISSE
    1366, Avenue Maguire,
    Québec (Québec)  G1T 1Z3
    (1) 418-527-0604
    boutiksuisse.com

  2. PARIS CARTIER
    1180, Avenue Cartier,
    Québec (Québec)  G1R 2S7
    (1) 418-529-6083

CANADA | québec | ile de soeurs

  1. COMME LES FEMMES
    38, Place du commerce,
    Ile des soeurs (Québec)
    H3E 1T8
    (1) 514-767-6520
    commelesfemmes.com

CANADA | québec | Brossard

  1. COLLECTIONS
    DRAGONE INT'L

    9355, Boul. Leduc
    Suite 10 Quartier 10-30,
    Brossard (Québec)  J4Y 4G7
    (1) 450-446-8823
    collectionsdragone.com

CANADA | québec | Gatineau

  1. DAVID ASSAD
    320, Boul. St-Joseph,
    Gatineau (Québec)  J8Y 3Y8
    (1) 819-770-7803

CANADA | québec | granby

  1. BOUTIQUE STRAUSS
    124, Principale,
    Granby (Québec)  J2G 2V2
    (1) 450-777-2818

CANADA | québec | Magog

  1. BOUTIQUE
    LE WEEK-END

    148, Principale Ouest,
    Magog (Québec)  J1X 2A5
    (1) 819-843-8212
    boutiqueleweekend.com

CANADA | québec | mont-tremblant

  1. DANIEL LACHANCE
    SKI SERVICE

    2245, chemin du Village,
    Mont-Tremblant (Québec)
    J8E 1E9
    (1) 819-425-8985
    daniellachanceskiservice.com

CANADA | québec | ste-foy

  1. HOLT RENFREW & CO
    PLACE STE-FOY,
    STE-FOY (Québec)  G1V 2L1
    (1) 418-656-6783
    holtrenfrew.com

CANADA | québec | Rosemère

  1. WALK IN
    238, CH DE Grande-Côte,
    Rosemère (Québec)
    J7A 1H4
    (1) 450-435-5557
    walk-in.ca

CANADA | québec | st-bruno

  1. BOUTIQUE IN
    1448, Roberval,
    St-Bruno (Québec)  J3V 5J2
    (1) 450-461-3364

CANADA | québec | st-hyacinthe

  1. BOUTIQUE STRAUSS
    645, des Cascades O.,
    St-Hyacinthe (Québec)
    J2S 3H9
    (1) 450-773-7002

CANADA | québec | st-lambert

  1. MAISON LAMBERT
    590, Avenue Victoria,
    St-Lambert (Québec)
    J4P 2J6
    (1) 450-465-0635
    maisonlambert.com

  2. LES DESSSOUS DE LA RUE VICTORIA
    466 Avenue Victoria,
    St-Lambert (Québec)
    J4P 2J4
    (1) 450-466-0701

CANADA | québec | st-sauveur

  1. SKANDAL ST-SAUVEUR
    60, rue de la Gare,
    St-Sauveur (Québec)
    J0R 1R0
    (1) 450-227-6650

CANADA | québec | terrebonne

  1. CLUB DE GOLF
    LE MIRAGE

    3737, chemin Martin,
    Terrebonne (Québec)
    J6W 5C7
    (1) 450-477-7280

CANADA | ONTARIO | windsor

  1. SHU SHU'
    5876, Wyandotte St. E.,
    Windsor (Ontario)  N8N 1M8
    (1) 519-974-3764
    shushuwindsor.com

CANADA | ONTARIO | unionville

  1. DRESSCODE
    548, Carlton Rd, Unit 109,
    Unionville (Ontario)  L3R 0C6
    (1) 416-709-3695

CANADA | ONTARIO | stratford

  1. DANNA NICOLE
    87, Ontario St.,
    Stratford (Ontario)  
    N5A 3H1
    (1) 519-305-8536
    dannanicole.com

CANADA | ONTARIO | richmond hill

  1. OAKRIDGE OUTFITTERS
    13075, Yonge St.
    PO BOX 2207,
    Richmond Hill (Ontario)
    L4E 2S1
    (1) 905-726-4063

CANADA | ONTARIO | port carling

  1. SIMPLE CHIC
    111, Medora Street,
    Port Carling (Ontario)
    P0B 1J0
    (1) 705-765-0953
    simplechiccanada.com

CANADA | ONTARIO | ottawa

  1. CLOTHES BY
    MURIEL DOMBRET

    1258, Wellington St.,
    Ottawa (Ontario)  K1Y 3A5
    (1) 613-798-0167
    murieldombret.com

  2. HOLT RENFREW & CO
    240, SPARKS ST,
    OTTAWA (Ontario)  K1P 6G9
    (1) 613-238-6223
    holtrenfrew.com

  3. RED VELVET
    253, Elgin St.,
    Ottawa (Ontario)  K2P 1L8
    (1) 613-230-0118
    redvelvetottawa.com

CANADA | ONTARIO | oakville

  1. TOCCA FINITA
    315, Lakeshore Road E.,
    Oakville (Ontario)  L6J 1J3
    (1) 905-338-8804
    toccafinita.ca

CANADA | ONTARIO | london

  1. CHRIS JAMES
    253 Ontario Street
    Kingston, Ontario
    Canada
    K7L 2Z4
    613 541-0707
    chrisjameskingston.com

CANADA | ONTARIO | london

  1. SAFFRON ROAD
    1577, Richmond St.,
    London (Ontario)
    N6A 3G2
    (1) 519-673-3406
    saffronroad.ca

CANADA | ONTARIO | london

  1. DRESS CODE
    548 Carlton Rd
    Markham, ON
    Canada
    L3R 0C6
    (416) 704-3695

CANADA | ONTARIO | london

  1. BRAVO LINGERIE
    84 Dunlop St E
    Barrie, ON
    Canada
    L4M 1A4
    (705) 739-0990
    bravofinelingerie.com

CANADA | ONTARIO | BURLINGTON

  1. JOELLE'S
    457, Brant St.,
    Burlington (Ontario)  
    L7R 2G3
    (1) 905-631-7918
    joelles.com

CANADA | alberta | CALGARY

  1. HOLT RENFREW & CO
    510, 8TH AVE SW,
    CALGARY (Alberta)  T2P 4H9
    (1) 403-269-7341
    holtrenfrew.com

  2. O'CONNORS
    WOMEN'S WEAR

    1420, 1st St. SW,
    Calgary (Alberta)  T2R 0V8
    (1) 403-269-4996
    oconnors.ca

CANADA | alberta | EDMONTON

  1. HOLT RENFREW & CO
    10180, 101st STREET,
    EDMONTON (Alberta)  T5J 3S4
    (1) 780-425-5300
    holtrenfrew.com

  2. THREAD HILL
    10725, 124 St.,
    Edmonton (Alberta)  
    T5M 0H2
    (1) 780-482-1200
    threadhill.com

CANADA | COLOMBIE-BRITANIQUE / BRITISH COLOMBIA | VANCOUVER

  1. HILL'S OF KERRISDALE
    2125, 41st Ave. W.,
    Vancouver (BC)  V6M 1Z3
    (1) 604-266-2594
    hillsofkerrisdale.com

  2. HOLT RENFREW & CO
    PACIFIC CENTRE,
    VANCOUVER (BC)  V7Y 1E4
    (1) 604-681-3121 holtrenfrew.com

COLOMBIE-BRITANIQUE / BRITISH COLOMBIA, CANADA | VICTORIA

  1. LA TULIPE NOIRE
    1887, Oak Bay Ave.,
    Victoria (BC)  V8R 1C6
    (1) 250-370-5000
    tulipenoire.com

COLOMBIE-BRITANIQUE / BRITISH COLOMBIA, CANADA | Duncan

  1. LA TULIPE NOIRE
    47, Station Street,
    Duncan (BC)  V9L 1M2
    (1) 250-597-1147
    tulipenoire.com

CANADA | NOUVEAU-BRUNSWICK / NEW BRUNSWICK | Fredericton

  1. ROBERT SIMMONDS
    400, King St.,
    Fredericton (NB)  E3B 1E3
    (1) 506-455-2500
    robertsimmonds.com

CANADA | SASKATCHEWAN | Regina

  1. ARIA BOUTIQUE
    1835, Scarth,
    Regina (Saskatchewan)
    S4P 2G9
    (1) 306-591-5438
    ariaboutique.com

CANADA | TERRE-NEUVE / NEWFOUNDLAND | ST-JOHN'S

  1. JOHNNY RUTH
    166, Water St.,
    St-John's (NF)  A1C 1A9
    (1) 709-722-7477
    johnnyruth.com

CANADA | NOUVELLE-ÉCOSSE / NOVA SCOTIA | HALIFAX

  1. FOREIGN AFFAIR
    5639 Spring Garden Road
    Halifax (NS)  B3J 1G9
    (1) 902-423-6676
    foreignaffair.ca

  2. FOREIGN AFFAIR
    1705 Barrington Street
    Halifax (NS)  B3J 2A4
    (1) 902-429-1407
    foreignaffair.ca

  3. MILLS BROTHERS
    5486, Spring Garden Road,
    Halifax (NS)  B3J 1G4
    (1) 902-429-6111
    millsbrothers.com

FRANCE

  1. BEAS
    51, avenue de druides,
    Carnac (France)  56340

  2. LE BON MARCHE
    5, rue de Babylone,
    Cedex 07,
    Paris (France)  75322
    lebonmarche.com

JAPON / JAPAN

  1. ROUNDABOUT
    Tokyo
    roundabout.to

  2. GRAVITAS & GRACE
    Tokyo
    gravitasandgrace.com

  3. PERLE PECHE
    (CITY HILL)

    Osaka,Tokyo etc.
    cityhill.co.jp

  4. COLBECK
    Nagasaki
    fashion-press.net

  5. MINTZ
    Nigata
    mintz.co.jp

  6. WEST
    2 Kichikouji
    Mizusawa-Ku
    Okushu-shi Iwate

  7. KIKI
    1016-1 7ban-Chou
    Higashiboridouri
    Chuou-ku Nigata-shi

  8. WORK SHOP
    2-12-35 Komachi
    Kamakura Kanagawa

  9. Salon
    1-1-12 SAKAEMACHIDORI
    CHUO-KU, KOBE
    salon-kobe.com

  10. BLUE HORIZON
    Kanagawa
    bluehorizon.jp

  11. TROIS ROCHES
    Fukui
    troisroches.com

  12. CALECON COMPO
    Gunma
    calecon-compo.com

ITALIE / ITALY

  1. TESSABIT
    VIA XX SETTEMBRE 1/3
    Como 22100
    tessabit.it

ÉTATS-UNIS | UNITED STATES

  1. CALIFORNIA

  2. SAN FRANCISCO


  3. CONNECTICUT

  4. WESTPOST


  5. MINNESOTA

  6. EDINA


  7. NEW HAMPSHIRE

  8. PETERBOROUGH

  1. NEW-YORK

  2. ALBANY

  3. ARMONK


  4. NORTH CAROLINA

  5. CHAPEL HILL


  6. OKLAHOMA

  7. TULSA


  8. PENNSYLVANIA

  9. NEWTON

USA | CALIFORNIA | SAN FRANCISCO

  1. STUDIO ON CHESTNUT
    2233, Chestnut St.,
    San Francisco (CA)  94123
    (1) 415-776-5078

USA | CONNECTICUT | WESTPOST

  1. FOUR @ ONE
    141, Post Rd E.,
    Westpost (CT)  6880
    (1) 203-434-1131
    4atone.com

USA | MINNESOTA | EDINA

  1. MELLY
    3327 Galleria,
    Edina (MN)  55424
    (1) 952-929-9252

USA | NEW HAMPSHIRE | PETERBOROUGH

  1. ALICE BLUE
    10 School Street,
    Peterborough (NH)  03458
    (1) 603-924-6520

USA | NEW YORK | ALBANY

  1. EVOKE
    1475 Western Ave.,
    Albany (NY)  12203
    (1) 518-212-5240

USA | NEW YORK | ARMONK

  1. LILIES AND LACE
    480 Main Street,
    Armonk (NY)  10504
    (1) 914-273-2253

USA | NORTH CAROLINA | CHAPEL HILL

  1. JULIAN’S
    135 East Franklin St.,
    Chapel Hill (NC)  27514
    (1) 919-942-4563

USA | OKLAHOMA | TULSA

  1. ABERSON’S
    3509 South Peoria Ave.,
    Tulsa (OK)  74105
    (1) 918-742-7335
    abersons.com

USA | PENNSYLVANIA | NEWTON

  1. DAVID J. WITCHELL AT 25 SOUTH
    25 South State Street,
    Newtown (PA)  18940
    (1) 215-579-1200

Shows

Nous présenterons à | We will be showing at:

Catalogue

Printemps-Été | Spring-Summer 2010

Catalogue

Printemps-Été | Spring-Summer 2011